Бхагавад-гита 7.8-14, Бог - талант в человеке. Лекция Шрилы Прабхупады 20.09.1966, Нью Йорк

Шрила Прабхупада

Бхагавад-гита 7.8-14, Бог - талант в человеке. Лекция Шрилы Прабхупады 20.09.1966, Нью Йорк

00:43:30
Шрила Прабхупада

Бхагавад-гита как она есть, 7.8-14 (7 глава, 8-14 стихи)

Санскрит, Бхагавад-гита 7.8:

расо ‘хам апсу каунтейа
прабхасми шаши-сурйайох
пранавах сарва-ведешу
шабдах кхе паурушам нршу

Пословный перевод Бхагавад-гиты 7.8:

расах – вкус; ахам – Я; апсу – в воде; каунтейа – о сын Кунти; прабха – свет; асми – (Я) есть; шаши-сурйайох – луны и солнца; пранавах – сочетание трех букв а-у-мсарва – во всех; ведешу –  в Ведах; шабдах – звук; кхе – в эфире; паурушам – способность; нршу – в людях.

Литературный перевод Бхагавад-гиты 7.8:

О сын Кунти, Я – вкус воды, свет солнца и луны, и Я – слог ом в ведических мантрах. Я – звук в эфире и талант в человеке.

Комментарий Шрилы Прабхупады к стиху Бхагавад-гиты 7.8:

Из этого стиха мы узнаём, как Господь пронизывает все сущее Своей многообразной духовной и материальной энергией. На начальном этапе духовного пути Верховного Господа познают в образе Его многообразной энергии, то есть в Его безличном аспекте. Подобно тому как присутствие бога Солнца, который является личностью, можно ощутить через его вездесущую энергию – солнечный свет, присутствие Господа, пребывающего в Его вечной обители, можно ощутить через Его энергию, которая пронизывает все творение.

Вкус – неотъемлемое свойство воды. Нам не нравится пить морскую воду, потому что в ней к чистому вкусу воды примешан вкус соли. Нас больше привлекает вода, имеющая чистый вкус, и этот вкус – энергия Верховного Господа. Имперсоналист и персоналист оба ощущают присутствие Господа в воде через ее вкус, но персоналист при этом прославляет Господа за то, что Он, милостиво дав человеку эту вкусную воду, позволил ему утолять жажду. Так оба они ощущают присутствие Господа. В сущности, философии персонализма и имперсонализма не противоречат друг другу. Тот, кто постиг Бога, знает, что Его личностный и безличный аспекты одновременно присутствуют во всем сущем и что в этом нет никакого противоречия. Основываясь на этом понимании, Господь Чайтанья дал людям возвышенную философию ачинтья-бхеда- и абхеда-таттвы, одновременного единства и различия.

Солнечный и лунный свет – это тоже энергия Господа, поскольку их изначальным источником является брахмаджьоти, безличное сияние Господа. А пранава, или омкара, трансцендентный звук, с которого начинается каждый ведический гимн, является формой обращения к Верховному Господу. Имперсоналисты боятся обращаться к Господу Кришне, называя Его одним из Его бесчисленных имен, и потому предпочитают произносить ом. Но они не понимают, что омкара – это звуковое воплощение Кришны. Сознание Кришны вмещает в себя все, и тот, кто постиг науку сознания Кришны, необычайно удачлив. Люди, не знающие Кришну, находятся во власти иллюзии; поэтому обрести знание о Кришне –  значит получить освобождение, а забыть Кришну – значит обречь себя на рабство в материальном мире.


Санскрит, Бхагавад-гита 7.9:

пунйо гандхах пртхивйам ча
теджаш часми вибхавасау
дживанам сарва-бхутешу
тапаш часми тапасвишу

Пословный перевод Бхагавад-гиты 7.9:

пунйах – изначальный; гандхах – аромат; пртхивйам – земли; ча – также; теджах – жар; ча – также; асми – (Я) есть; вибхавасау – в огне; дживанам – жизнь; сарва – во всех; бхутешу – в живых существах; тапах – аскетизм; ча – также; асми – (Я) есть; тапасвишу – в подвижниках.

Литературный перевод Бхагавад-гиты 7.9:

Я – изначальный аромат земли, и Я – жар огня. Я – жизнь всего живого и аскетизм всех аскетов.

Комментарий Шрилы Прабхупады к стиху Бхагавад-гиты 7.9:

Слово пунйа указывает на нечто изначальное, то, что сохранилось в первозданном виде. В материальном мире все обладает своим запахом, будь то цветок, земля, вода, воздух и т.д. Изначальный чистый запах, пронизывающий все сущее, –  это Кришна. Точно так же у всего в этом мире есть свой, неповторимый вкус, который может измениться, если добавить других химических веществ. Итак, каждый предмет или субстанция обладает тем или иным изначальным запахом и вкусом.

Вибхавасу значит «огонь». Без огня остановились бы фабрики и заводы, без огня мы не смогли бы приготовить пищу, и этот огонь – тоже Кришна. Точнее, Кришна – это жар огня. Согласно ведической медицине, несварение желудка возникает в результате понижения температуры в желудке, так что огонь необходим нам даже для того, чтобы переваривать пищу. Человек, обладающий сознанием Кришны, понимает, что земля, вода, огонь, воздух – все химические и физические элементы и их отличительные свойства существуют только благодаря Кришне. Продолжительность нашей жизни тоже зависит от Кришны. По милости Кришны можно либо продлить свою жизнь, либо сократить ее. Таким образом, сознание Кришны приложимо ко всем сферам бытия.


Санскрит, Бхагавад-гита 7.10:

биджам мам сарва-бхутанам
виддхи партха санатанам
буддхир буддхиматам асми
теджас теджасвинам ахам

Пословный перевод Бхагавад-гиты 7.10:

биджам – семенем; мам – Меня; сарва-бхутанам – всех живых существ; виддхи – знай; партха – о сын Притхи; санатанам – изначальным, вечным; буддхих – разум; буддхи-матам – разумных; асми – (Я) есть; теджах – сила; теджасвинам – могущественных; ахам – Я.

Литературный перевод Бхагавад-гиты 7.10:

О сын Притхи, знай же, что Я – изначальное семя всех существ, разум разумных и мощь могучих.

Комментарий Шрилы Прабхупады к стиху Бхагавад-гиты 7.10:

Биджам значит «семя». Кришна – семя всего живого. В мире великое множество разнообразных существ, движущихся и неподвижных. Птицы, звери, люди и многие другие существа относятся к числу движущихся, а деревья и другие растения, которые всегда стоят на одном месте, – к числу неподвижных. Каждое существо принадлежит к одной из 8 400 000 форм жизни, одни из них наделены способностью передвигаться, другие – нет. Но в любом случае Кришна является семенем жизни каждого из них. В Ведах сказано, что Брахман, или Высшая Aбсолютна Истина, – источник всего сущего. Кришна – это Парабрахман, Высший Дух. Брахман безличен, а Парабрахман является личностью. Личностный аспект Aбсолютной Истины включает в себя безличный Брахман – об этом сказано в «Бхагавад-гите». Поэтому изначальным источником всего сущего, его корнем, является Кришна. Как корень поддерживает жизнь всего дерева, так и Кришна, будучи корнем всего сущего, поддерживает весь материальный мир. Это также подтверждается в Ведах (Катха-упанишад, 2.2.13):

нитйо нитйанам четанаш четананам
эко бахунам йо видадхати каман

Он – главный вечный среди всех вечных. Из всех живых существ Он – верховное существо. Он один – хранитель всего живого. Если бы у нас не было разума, мы не смогли бы действовать, и Кришна говорит, что Он – источник всего разума. Тот, кто лишен разума, не способен постичь Верховную Личность Бога, Кришну.


Санскрит, Бхагавад-гита 7.11:

балам балаватам чахам
кама-рага-виварджитам
дхармавируддхо бхутешу
камо ‘сми бхаратаршабха

Пословный перевод Бхагавад-гиты 7.11:

балам – сила; бала-ватам – сильных; ча – и; ахам – Я; кама –  страсти; рага – привязанности; виварджитам – свободная; дхарма-авируддхах – не противоречащая законам религии; бхутешу – в живых существах; камах – половая жизнь; асми – (Я) есть; бхарата-ришабха – о предводитель Бхарат.

Литературный перевод Бхагавад-гиты 7.11:

Я – сила сильных, свободная от страсти и желания. Я – половая жизнь, не противоречащая законам религии, о предводитель Бхарат.

Комментарий Шрилы Прабхупады к стиху Бхагавад-гиты 7.11:

Сильный должен использовать свою силу для того, чтобы защищать слабых, а не нападать на других. Половая жизнь, согласно законам религии (дхарме), предназначена для зачатия детей, а не для каких-либо иных целей. Родители ответственны за то, чтобы воспитать своих детей в сознании Кришны.


Санскрит, Бхагавад-гита 7.12:

йе чаива саттвика бхава
раджасас тамасаш ча йе
матта эвети тан виддхи
на тв ахам тешу те майи12:

йе – которые; ча – и; эва – безусловно; саттвиках – относящиеся к гуне благости; бхавах – состояния бытия; раджасах – относящиеся к гуне страсти; тамасах – относящиеся к гуне невежества; ча – также; йе – которые; маттах – от Меня; эва – безусловно; ити – таким образом; тан – те; виддхи – знай; на – не; ту – но; ахам – Я; тешу – в них; те – они; майи – во Мне.

Литературный перевод Бхагавад-гиты 7.12:

Знай же, что все состояния бытия, будь то в благости, страсти или невежестве, созданы Моей энергией. Я есть все, и в то же время Я стою в стороне от всего. Я не подвластен гунам природы – это они подвластны Мне.

Комментарий Шрилы Прабхупады к стиху Бхагавад-гиты 7.12:

Любая материальная деятельность в этом мире находится под влиянием трех гун природы. Но Верховный Господь, Кришна, не подвержен влиянию гун, ибо Он является их источником. К примеру, действие законов, которые издает царь, распространяется на его подданных, но не на него самого. Точно так же материальные гуны – благость, страсть и невежество – исходят от Верховного Господа, но Сам Он не подчиняется законам материальной природы. Поэтому Его называют ниргуной, свободным от влияния гун. Это одно из отличительных свойств Бхагавана, Верховной Личности Бога.


Санскрит, Бхагавад-гита 7.13:

трибхир гуна-майаир бхаваир
эбхих сарвам идам джагат
мохитам набхиджанати
мам эбхйах парам авйайам

Пословный перевод Бхагавад-гиты 7.13:

трибхих – тремя; гуна-майаих – состоящими из гунбхаваих –  состояниями бытия; эбхих – этими; сарвам – вся; идам – эта; джагат – вселенная; мохитам – ввергнутая в иллюзию; на абхиджанати – не знает; мам – Меня; эбхйах – этого; парам – Высшее; авйайам – неисчерпаемое.

Литературный перевод Бхагавад-гиты 7.13:

Ввергнутый в иллюзию тремя гунами природы [благостью, страстью и невежеством], весь мир не знает Меня, стоящего над гунами и неисчерпаемого.

Комментарий Шрилы Прабхупады к стиху Бхагавад-гиты 7.13:

Весь мир околдован тремя гунами материальной природы. Те, кто находится под их влиянием, не понимают, что Верховный Господь, Кришна, запределен материальному миру.

Каждое живое существо, подвластное материальной природе, обладает определенным типом тела, а также психическими и физиологическими особенностями, определяющими характер его деятельности. Люди, действующие под влиянием трех гун, делятся на четыре группы. Людей в гуне благости называют брахманами, людей в гуне страсти – кшатриями, тех, кто находится под смешанным влиянием гун страсти и невежества, называют вайшьями, а людей, целиком находящихся в гуне невежества, – шудрами. Ниже их стоят животные, а также люди, ведущие животный образ жизни. Впрочем, принадлежность к этим группам не является постоянной. Кем бы я ни был – брахманом, кшатриемвайшьей и т.д., – моя нынешняя жизнь не будет длиться вечно. Но, хотя жизнь не вечна и хотя мы не знаем, кем станем в следующей жизни, околдованные иллюзорной энергией, мы отождествляем себя с материальным телом и считаем себя американцами, индийцами, русскими или же брахманами, индусами, мусульманами и т.д. Попав в сети гун материальной природы, мы забываем Верховного Господа, стоящего над гунами. Поэтому Господь Кришна говорит, что живые существа, ввергнутые в иллюзию тремя гунами природы, не понимают, что за материальным мирозданием стоит Верховная Личность Бога.

Есть много видов живых существ: люди, полубоги, животные и т.д. Все они находятся во власти материальной природы, и все они забыли трансцендентную Личность Бога. Люди, находящиеся под влиянием гун страсти и невежества, и даже люди в гуне благости, не могут подняться выше понимания Aбсолютной Истины как безличного Брахмана. Они приходят в недоумение, когда слышат, что Верховный Господь – это личность, в полной мере обладающая красотой, богатством, знанием, силой, славой и самоотречением. Если даже люди в гуне благости не способны осознать личностный аспект Aбсолютной Истины, что тогда говорить о тех, кто находится под влиянием гун страсти и невежества? Сознание Кришны неподвластно гунам материальной природы, и тот, кто действительно обладает им, является воистину освобожденной душой.


Санскрит, Бхагавад-гита 7.14:

даиви хй эша гуна-майи
мама майа дуратйайа
мам эва йе прападйанте
майам этам таранти те

Пословный перевод Бхагавад-гиты 7.14:

даиви – божественная; хи – безусловно; эша – эта; гуна-майи –  состоящая из трех гун материальной природы; мама – Моя; майа –  энергия; дуратйайа – та, которую очень трудно преодолеть; мам –  Мне; эва – безусловно; йе – которые; прападйанте – предались; майам этам – эту иллюзорную энергию; таранти – преодолевают; те – они.

Литературный перевод Бхагавад-гиты 7.14:

Преодолеть влияние Моей божественной энергии, состоящей из трех гун материальной природы, невероятно трудно. Но тот, кто предался Мне, с легкостью выходит из-под ее власти.

Комментарий Шрилы Прабхупады к стиху Бхагавад-гиты 7.14:

Энергия Верховной Личности Бога делится на бесчисленное множество видов, и все они имеют божественную природу. Будучи частицами энергии Всевышнего, живые существа также обладают божественной природой, но, когда они входят в соприкосновение с материей, она затмевает их изначальное, высшее сознание. Покрытое оболочкой материальной энергии, живое существо не в силах выйти из-под ее власти. Как уже было сказано, и материальная и духовная энергии исходят от Верховной Личности Бога и потому являются вечными. Живые существа принадлежат к высшей, вечной природе Господа, но, оскверненные Его низшей, материальной природой, они с незапамятных времен пребывают в плену иллюзии. Такие души называют нитья-баддхами, вечно обусловленными. Никто не может установить, когда живое существо стало обусловленным. Хотя материальная природа является низшей энергией Господа, живому существу очень трудно выйти из-под ее власти, потому что она действует, выполняя волю Всевышнего, противиться которой не может никто. Низшая, материальная энергия названа здесь божественной потому, что она связана с Богом и послушна Его воле. Направляемая божественной волей, материальная природа творит настоящие чудеса, создавая и разрушая материальный космос. В Ведах это подтверждается следующим образом: майам ту пракритим видйан майинам ту махешварам – «Сама по себе майя [иллюзия] не является реальной, ибо она не вечна, однако за ней стоит непревзойденный волшебник, Господь, Верховная Личность, которого называют Махешварой, верховным повелителем» (Шветашватара-упанишад, 4.10).

Другое значение слова гуна – «веревка». Оно указывает на то, что обусловленная душа крепко связана веревками иллюзорной энергии. Человек, связанный по рукам и ногам, не может освободиться сам – ему необходима помощь того, кто свободен. Ему не поможет другой связанный: развязать веревки может только тот, кто сам свободен от пут. Другими словами, освободить душу из материального плена может только Господь Кришна или Его истинный представитель, духовный наставник. Без их помощи обусловленная душа никогда не сбросит оковы материального рабства. Помочь нам освободиться от материальных пут может преданное служение Господу, или метод сознания Кришны. Кришна, повелитель неодолимой иллюзорной энергии, может приказать ей освободить обусловленную душу. Отдавая такой приказ, Он являет предавшейся Ему душе Свою беспричинную милость. Господь движим чувством отеческой любви к живым существам, которые изначально являются Его возлюбленными детьми. Итак, единственный способ выйти из-под власти неумолимых законов материальной природы – это предаться Господу и служить Его лотосным стопам.

Примечательно также употребленные в этом стихе слова мам эваМам («Мне») означает только Кришне (Вишну), а не Брахме или Шиве. Хотя Брахма и Шива необычайно возвышенные существа, находящиеся почти на одном уровне с Господом Вишну, но, будучи повелителями раджо-гуны (страсти) и тамо-гуны (невежества), они подвластны майе и потому не способны освободить обусловленную душу из ее когтей. Только Вишну, владыка иллюзорной энергии, может вызволить душу из ее плена. Это подтверждается в Ведах (Шветашватара-упанишад, 3.8): там эва видитва – обрести свободу можно, только познав Кришну. Даже Господь Шива подтверждает, что получить освобождение можно только по милости Господа Вишну: мукти-прадата сарвешам вишнур эва на самшайах – «Нет никаких сомнений в том, что освобождение каждому существу дарует Господь Вишну».

Купить книгу “Бхагавад-гита как она есть” Шрилы Прабхупады

Просто скопируйте номер карточки и сделайте взнос на распространение ведического знания, сколько сердце подсказывает:

5375 4141 1920 1357