Бхагавад-гита 9.22-23, Господь всегда защищает Своих слуг. Лекция Шрилы Прабхупады 09.12.1966, Нью Йорк

Шрила Прабхупада

Бхагавад-гита 9.22-23, Господь всегда защищает Своих слуг. Лекция Шрилы Прабхупады 09.12.1966, Нью Йорк

00:28:10
Шрила Прабхупада

Бхагавад-гита как она есть, 9.22-23 (9 глава, 22-23 стихи)

Пословный перевод Бхагавад-гиты 9.22:

ананйаш чинтайанто мам
йе джанах парйупасате
тешам нитйабхийуктанам
йога-кшемам вахамй ахам

Пословный перевод Бхагавад-гиты 9.22:

ананйах – не имеющие другого (объекта); чинтайантах – сосредоточивающиеся; мам – на Мне; йе – которые; джанах – люди; парйупасате – должным образом поклоняются; тешам – их; нитйа – всегда; абхийуктанам – не сходящих с пути преданного служения; йога – необходимого; кшемам – защиту; вахами – несу; ахам – Я.

Литературный перевод Бхагавад-гиты 9.22:

Но тем, кто всегда поклоняется Мне с безраздельной преданностью, сосредоточив свой ум на Моем духовном образе, Я даю то, чего им недостает, и сохраняю то, что у них есть.

Комментарий Шрилы Прабхупады к стиху Бхагавад-гиты 9.22:

Те, кто не может и мгновения прожить без сознания Кришны, думают о Кришне постоянно, круглые сутки. Всегда занятые преданным служением, они слушают рассказы о Кришне, говорят и памятуют о Нем, возносят Ему молитвы, поклоняются Ему, служат Его лотосным стопам, выполняют Его поручения, развивают с Ним дружеские отношения и посвящают Ему всего себя. Благотворная и исполненная духовной энергии, такая деятельность помогает преданному достичь высшей ступени самоосознания, когда у него остается только одно желание – желание общаться с Верховной Личностью Бога. Такой преданный несомненно приходит к Господу без больших усилий. Это называется йогой. Милостью Господа такой преданный больше никогда не возвращается в материальный мир. Кшема означает, что всемилостивый Господь всегда защищает Своих слуг. Господь помогает преданному обрести сознание Кришны посредством йоги, а когда преданный полностью осознал Кришну, Господь оберегает его от падения и возвращения к мучительному обусловленному существованию.


Пословный перевод Бхагавад-гиты 9.23:

йе ‘пй анйа-девата-бхакта
йаджанте шраддхайанвитах
те ‘пи мам эва каунтейа
йаджантй авидхи-пурвакам

Пословный перевод Бхагавад-гиты 9.23:

йе – которые; апи – также; анйа – другим; девата – богам; бхактах – преданные; йаджанте – поклоняются; шраддхайа анвитах – наделенные верой; те – они; апи – также; мам – Мне; эва – только; каунтейа – о сын Кунти; йаджанти – поклоняются; авидхи-пурвакам – не так, как следует.

Литературный перевод Бхагавад-гиты 9.23:

Те, кто с верой поклоняется другим богам, в действительности поклоняются Мне одному, о сын Кунти, но делают это неправильно.

Комментарий Шрилы Прабхупады к стиху Бхагавад-гиты 9.23:

«Те, кто поклоняется полубогам, – говорит Кришна, – поступают не слишком разумно, хотя таким образом они косвенно поклоняются Мне». Если человек поливает водой листья и ветви дерева, но оставляет сухими корни, это значит, что либо у него нет необходимых знаний, либо он не соблюдает предписаний. Точно так же, заботясь о различных частях тела, необходимо обеспечивать пищей только желудок. Полубоги – это своего рода министры и чиновники в правительстве Верховного Господа. Человек должен соблюдать законы, которые установлены правительством, а не подчиняться прихотям чиновников, руководящих отдельными ведомствами. Так и мы должны поклоняться Верховному Господу, и никому другому. Тогда все чиновники в правительстве Господа будут довольны нами. Чиновники разных званий и рангов действуют от имени правительства, и их подкуп является нарушением закона. На это указывают слово авидхи-пурвакам. Иначе говоря, Кришна не одобряет бессмысленное поклонение полубогам.

Купить книгу “Бхагавад-гита как она есть” Шрилы Прабхупады

Просто скопируйте номер карточки и сделайте взнос на распространение ведического знания, сколько сердце подсказывает:

5375 4141 1920 1357